幸運の女神は準備している者にしか微笑まない

幸運の女神は準備している者にしか微笑まない

今年の関東は、とっても早く梅雨明けになったけれど、またちょっとぐずついた日が続いています。

そんなすっきりしない先週末の金曜日、とある宴席で素敵なスピーチを聞きました。
その宴は、いわゆる祝勝会だったんですが、

この結果は、昨年からの皆さんの努力・猛練習の賜物です。パスツールの言葉に「幸運の女神は準備している者にしか微笑まない」とあります。才能ではなく、努力して準備してきた皆さんに幸運の女神が微笑んだんでしょう・・・

といった内容でした。

祝勝会みたいなおめでたい席での話は、聞く方も気分がよいので自然と素直に耳を傾けますよね。

さて、このパスツールですけど、ウィキペディアによると

ルイ・パスツール(フランス語: Louis Pasteur, 1822年12月27日 – 1895年9月28日、パストゥールとも)は、フランスの生化学者、細菌学者。「科学には国境はないが、科学者には祖国がある」という言葉でも知られる。
・・・
またワクチンの予防接種という方法を開発し、狂犬病ワクチン、ニワトリコレラワクチンを発明している。

とあります。
ワクチンを発明した偉大な人なんですね。

先ほどのスピーチの

幸運の女神は準備している者にしか微笑まない

のオリジナルはフランス語ですが、英語でも以下の言葉で綴られています。

Fortune favors the prepared mind.

あるいは、

Chance favors the prepared mind

何事も求めたいなら prepare しておかねばならないのでしょう。

ちなみにここでの favor は動詞で、

選ぶ・好む・支持する

ですけど英会話だと、 favor を名詞として

Could you do me a favor, please?
お願いがあるのですが

と言ったりしますよね。

先ほどの、

Fortune favors the prepared mind.

ですが、

フォーチューン・フェーバーズ・ザ・プリペアード・マインド

と何度か英語で口ずさんだんですが、、、

幸運の女神は準備している者にしか微笑まない

という日本語の方がカッコいい文章のように思うのは僕だけでしょうか?

・・・まあそんな事より、幸運が微笑むように準備しましょうか!

それではまた
See you next time!




Pocket