初詣を英語で?

初詣を英語で

多くの日本人が初詣に行きますね。
実は僕は、今まで初詣には殆ど行った事がありません。
随分若い頃、学友と共に初日の出を見に行き、初詣をしたなんて事がありました。
それは、いつも走っていない時間帯の電車に乗り、外出することにワクワクしたからであって、特別に初詣を意識した訳ではないんです。

でもワクワクして家族で初詣に出かけるのも良いですよね。
今年は、知り合いのインドネシアの留学生と初詣に行きました。
その彼は、インドネシアの人に多い敬虔なイスラム教徒なんです。
いつも決まった時間にお祈りを捧げるし、ラマダンの時期にはきちんと断食をしています。

ところで初詣って英語だと何て言うのでしょう?

初詣
New Year’s visit to a Shinto shrine

なんて出ています。
新年に神社を訪れるって訳ですね。

じゃあ神社は? トラッドジャパンには、

神社とは、日本古来の宗教である神道の神々をまつる場所です。
Shrines are dedicated to the deities of Shinto, Japan’s ancient religion.

dedicate to ~:~に捧げる
deity:神

とありますね。

deities はdeity 神 の複数形ですね。神々ということですけど、イスラム教ではアッラーの神が絶対唯一の神であったはず、、、
ところで、神というとgodなんじゃないの?と思う僕ですが、、、
deityを辞書で調べてみましょう。

ロングマン英和辞書だと

deity
1、神、女神 2、the Deity(一神教の)神、造物主(God)

と書かれてますね。

またDifference Betweenというサイトには、
Difference between God and Deity という記事が載っていました。

Key Difference: God and deity are synonymous. According to their basic definitions, they both represent a supreme power. However, sometimes God as a term is used to represent the only supreme power, whereas deity can be used to refer to any of the forms of this supreme power and thus can be multiple in number. God is generally used in context to male gods, whereas deity can be used to refer to both god and goddess (female gods).

  • synonymous:同意語の、同義の
    definition:定義
    represent:代表する、表す、象徴する
    supreme power:最高権力

godは男の神だけ、deityは女の神も含まれるし、godに比べdeityは色んなタイプの神を表わすのに使われるみたいですから、日本の神々はdeitiesと複数で表現するのがピッタリみたいですね。

さて、そんな敬虔なイスラム教徒の彼に、初詣の参拝の仕方を教えて、、、

The most common way to worship is to bow twice and then clap twice. Then you pray in silence, and you bow one more time at the end.

基本の拝礼は、頭を2度下げた後、2度拍手をします。願い事を心の中で静かに祈り、最後に一礼します。

でも、イスラム教の人が神社でお参りしていいのか?
僕は、敬虔なイスラム教徒を観光だとだまして、神道の神に祈らせているのではないか・・・と心配になってきました。

でもですよ皆さん!
参拝をした本堂の横のこの写真、、、テントの前の看板を見てくださいな。

ご祈祷・正式参拝専用入口
通常参拝者の立入はご遠慮ください。

と書いてありますねぇ
という事は、我々の初詣は正式でない・・・
ここで初詣している人たちのほとんどが正式じゃない・・・

という事が分かって、実は少し安心した僕なのでした。

まあ正式でなくても、今年一年がよい年でありますように。




ブログランキング・にほんブログ村へ
にほんブログ村
ブログランキング参戦中!
いつも訪問ありがとうございます!

Pocket